פסקי דין בית המשפט העליון

כל כרטיס מציג בקצרה את עיקרי פסק הדין. הנה דוגמה מהפסיקה הראשונה בעמוד — ריחוף/לחיצה על תווית הסבר מדגיש את האזור המתאים בכרטיס.

בג"ץ 2203/01

אב"י - האגודה הבינלאומית לזכויות הילד די.סי.אי. - נ. המוסד ל

העותרת ביקשה לחייב את המוסד לביטוח לאומי לתרגם טפסים לערבית, לאפשר הגשת טפסים בערבית ולשלוח מכתבים בערבית לתושבי מזרח ירושלים.

התקבל חלקית ?
תאריך פרסום 07/01/2009 — תאריך פרסום פסק הדין על ידי בית המשפט.
סוג התיק בג"ץ — עתירה לבית משפט גבוה לצדק.
מספר התיק 2203/01 — פורמט ישן: מספר סידורי / שנה.
נושא/קטגוריה נגישות לשונית — לחיצה על התווית מציגה את כל פסקי הדין באותה קטגוריה.
★ השלכה רחבה סימון לפסיקה שעשויה להוות תקדים או להשפיע על תיקים רבים אחרים.
שם התיק (הצדדים) שם התיק כולל את שמות הצדדים. הקיצור "נ׳" שביניהם = "נגד".
תמצית הטענה / עתירה / ערעור העותרת ביקשה לחייב את המוסד לביטוח לאומי לתרגם טפסים לערבית, לאפשר הגשת טפסים בערבית ולשלוח מכתבים בערבית לתושבי מזרח ירושלים.
החלטת בית המשפט התקבל חלקית — חלק מהסעדים שהתבקש התקבל וחלק נדחה.

הסבר זה לא ייפתח אוטומטית בביקורים הבאים. תמיד אפשר לפתוח אותו שוב מהפס בראש הרשימה.

בג"ץ 2203/01

אב"י - האגודה הבינלאומית לזכויות הילד די.סי.אי. - נ. המוסד ל

העותרת ביקשה לחייב את המוסד לביטוח לאומי לתרגם טפסים לערבית, לאפשר הגשת טפסים בערבית ולשלוח מכתבים בערבית לתושבי מזרח ירושלים.

התקבל חלקית ?

סיכום פסק הדין

העתירה הוגשה בשנת 2001 בדרישה שהמוסד לביטוח לאומי ינגיש את שירותיו לתושבי מזרח ירושלים בשפה הערבית, לרבות תרגום טפסים, קבלת טפסים בערבית ושליחת מכתבים בערבית. לאורך השנים, המוסד לביטוח לאומי לא עמד בהתחייבויותיו לביצוע התרגומים, מה שהוביל לביקורת חריפה מצד בית המשפט. לבסוף, הוגש תצהיר מטעם מנכ"לית המוסד המפרט תוכנית עבודה לתרגום 120 טפסים והעלאתם לאתר האינטרנט. בית המשפט נתן צו מוחלט המחייב את המוסד לקיים את התחייבותו זו, אך דחה את הדרישה לחייב את המוסד לשלוח את כל התכתובות בערבית, בהתחשב בכך שקיימים שירותי תרגום במשרדים.

השלכות רוחב

הפסיקה מדגישה את חובת הרשויות הציבוריות להנגיש שירותים לאוכלוסיות דוברות שפות אחרות, ואת חומרת אי-כיבוד התחייבויות של רשות מנהלית בפני בית המשפט.

סוג הליך עתירה לבית משפט גבוה לצדק (בג"ץ)
הרכב השופטים ד' ביניש, א' רובינשטיין, ח' מלצר
בדעת רוב 3/3

ניתוח פסק הדין

תובעים

  • אב"י - האגודה הבינלאומית לזכויות הילד די.סי.אי. – ישראל

נתבעים

  • המוסד לביטוח לאומי
  • שר העבודה והרווחה

טענות הצדדים

טיעוני התביעה
  • חובת המוסד לביטוח לאומי להנגיש את שירותיו לתושבי מזרח ירושלים בשפתם.
  • התנהלות המוסד לביטוח לאומי מהווה זלזול בהחלטות בית המשפט ובהתחייבויות קודמות.
טיעוני ההגנה
  • קשיים לוגיסטיים בביצוע התרגום וההנגשה.
  • קיימים מתרגמים במשרדי הביטוח הלאומי המסייעים לפונים.
מחלוקות עובדתיות
  • האם המוסד לביטוח לאומי עמד בהתחייבויותיו הקודמות לתרגום טפסים.

ראיות משפטיות

ראיות מרכזיות שהתקבלו
  • תצהיר משלים חתום בידי מנכ"לית המוסד לביטוח לאומי מיום 01.12.2008.

שלב ההליך

עתירה

סכום הוצאות משפט

20000

טענות מנהליות

פגמים בהליך
הטענה הועלתה והתקבלה
הבטחה מנהלית
הטענה הועלתה והתקבלה

צווים וסעדים

צו על תנאי
הטענה הועלתה והתקבלה
סוג הסעד העיקרי שניתן
צו עשה/אל תעשה
שאל עם ChatGPT

פסק הדין המלא

פסק-דין בתיק בג"ץ 2203/01 בבית המשפט העליון בשבתו כבית משפט גבוה לצדק בג"ץ 2203/01 בפני: כבוד הנשיאה ד' ביניש כבוד השופט א' רובינשטיין כבוד השופט ח' מלצר העותרת: אב"י - האגודה הבינלאומית לזכויות הילד די.סי.אי. – ישראל נ ג ד המשיבים: 1. המוסד לביטוח לאומי 2. שר העבודה והרווחה עתירה למתן צו על תנאי תאריך הישיבה: י"א בטבת התשס"ט (07.01.2009) בשם העותרת: בשם המשיב 1: בשם המשיב 2: עו"ד הישאם אבו שחאדה עו"ד עירית אלטשולר פטור מהתייצבות פסק-דין העתירה שלפנינו הוגשה עוד בשנת 2001 ובה ביקשה העותרת לקבל שלושה סעדים והם תרגום לשפה הערבית לטפסים שממלאת האוכלוסיה הערבית בסניף מזרח ירושלים של המוסד לביטוח לאומי, וכן לאפשר לאוכלוסיה במזרח ירושלים למלא את הטפסים המוגשים לביטוח הלאומי בערבית, ואף לשלוח את ההודעות והמכתבים הנשלחים מטעם המוסד לביטוח לאומי במזרח ירושלים בשפה הערבית. בהחלטתנו מיום 23.07.2008 פרטנו את השתלשלות האירועים הקשורים בעתירה זו. מלכתחילה לא ניתן צו על תנאי עקב התחייבותו של המוסד לביטוח לאומי להיעתר לעתירה לעניין הטפסים בתוך זמן סביר ולא נפרט כאן את לוחות הזמנים שניתנו לנו, אשר המוסד לביטוח לאומי לא עמד בהם משך שנים. התחשבנו בקשיים הלוגיסטיים של הביטוח הלאומי אשר מעולם לא כפר בנכונות להכין טפסים; אולם לא עמד בהתחייבות הביצוע. העניין שב ועלה בפני הרכבים שונים של בית משפט זה בתקופות שונות ומשלא מצאנו ביצוע הולם, ניתן ב-07.05.2007 צו על תנאי שהתייחס לשלושת הסעדים המבוקשים בעתירה. השתלשלות הטיפול בעתירה פורטה בהחלטתנו מיום 23.07.2008. באותה החלטה מתחנו ביקורת חריפה על דרך הילוכו של המוסד לביטוח לאומי בפרשה זו, והבענו דעתנו כי יש בכך ביטוי ל"התעלמות מהחובות המוטלות על המוסד לביטוח לאומי כלפי תושבי מזרח ירושלים, זלזול בהחלטותינו ואי כיבוד ההצהרות שניתנו מטעם המוסד עצמו בבית המשפט". באותה החלטה ניתנו למוסד לביטוח לאומי 90 ימים נוספים להציג תכנית פעולה קונקרטית ולוח זמנים מלווה בתצהיר. ואמנם ביום 01.12.2008 הוגש לנו תצהיר משלים, חתום בידי מנכ"לית המוסד לביטוח לאומי, ובו דיווח על ההוראות שניתנו לתרגום הטפסים המיועדים לשימוש ציבור המבוטחים המופיעים באתר המוסד בעברית (120 טפסים). נמסר כי כל הטפסים יהיו דו לשוניים. ניתן דיווח ביחס למספר הטפסים שכבר תורגמו ועלו לאתר ולוח זמנים פרטני לסיום הטיפול בתרגום ופרסום הטפסים שהצגתם באתר המוסד בערבית מסתיים עד סוף חודש יוני 2009. כן נמסר לנו כי כל הפניות המוגשות למוסד בערבית מתקבלות על ידו. אנו נותנים אפוא צו מוחלט בעתירה שלפנינו ולפיו על הביטוח הלאומי לקיים את התחייבותו לעניין קבלת טפסים בערבית, וכן יהיה עליו להשלים את תרגום הטפסים והעלאתם לאתר, הכל כאמור בתצהיר המנכ"לית ובנספח המפורט שצורף לו ויש לראותו כחלק מצו זה. אשר לראש הנוסף של העתירה לעניין משלוח כל התשובות בשפה הערבית, לא ראינו להיעתר לסעד המבוקש, ובשים לב לכך שלרשות הפונים עומדים מתרגמים במשרדי הביטוח הלאומי להבהרת השאלות והבירורים וניתן להם שירות בהתאם. נוכח מספר הדיונים והשתלשלות ההליכים בעתירה זו, אנו מחייבים את המוסד לביטוח לאומי, בהוצאות העותרת בעתירה זו ובשכר טרחת עורך דין בסכום של 20,000 ₪. ניתן היום, י"א בטבת התשס"ט (07.01.2009), בפני באי-כוח הצדדים. ה נ ש י א ה ש ו פ ט ש ו פ ט _________________________ העותק כפוף לשינויי עריכה וניסוח. 01022030_N25.doc דז מרכז מידע, טל' 02-6593666 ; אתר אינטרנט, www.court.gov.il